SV | Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt. |
WLC | כִּ֠י כָּל־אֱלֹהֵ֤י הָעַמִּים֙ אֱלִילִ֔ים וַיהוָ֖ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃ |
Trans. | kî kāl-’ĕlōhê hā‘ammîm ’ĕlîlîm waJHWH šāmayim ‘āśâ: |
AC | כו כי כל אלהי העמים אלילים-- {ס} ויהוה שמים עשה {ר} |
ASV | For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens. |
BE | For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens. |
Darby | For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens. |
ELB05 | Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht. |
LSG | Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux. |
Sch | Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht. |
Web | For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. |